Искусство по-прежнему в большом долгу

220px-The_Modernity_of_Shakespeare

Пока во Франции продвинутая часть дорогой редакции пиршествует блистательно наслаждается древним мифом, Вагнером и видеоинсталляциями в одном флаконе, провинциальная ее часть сходила в Оксфорде на шекспировскую комедию «Мера за меру», поставленную еще в 2013 году англичанином Декланом Доннелланом силами труппы театра им. Пушкина.

Alexander Matrosov, Peter Rykov, Alexander Arsentyev

Афиши пестрели отзывами «леденящий душу портрет современной России!», поэтому 1/2 дорогой редакции, хорошо знакомая с сюжетом пьесы, направлялась в Oxford Playhouse в некотором изумлении. Пьеса получилась у Доннеллана интересно, хотя от Шекспира остались в основном рожки, ножки, грудка и филейная часть. В течение полутора часов (в «необрезанном» варианте пьеса идет три часа) на сцене, на фоне четырех красных кубов, разворачивается иллюстрация к тому, как русские изображают, что англичанин думает, как в современной России представляют себе актуального Шекспира (да, я тоже только что перечитала собственную фразу несколько раз).

979008810

По установившейся уже у постановщиков Барда доброй английской привычке, все обломалось в доме Смешанских все смешалось в доме Облонских: сестры милосердия времен Первой мировой, менты конца 20 века, ЗЭКи или насельники психушек прямиком из эпохи «Мастера и Маргариты», средневековые католические монахи, путиноподобные управленцы, развратники à la бар «Голубая устрица», дамы в вуальках, обязательная нынче (но неоправданная сюжетом) мужская обнаженка, шуты в шелковых китайских пижамах с веерочками слились в экстазе анахронизма и мультикультурности. Количество действующих лиц сокращено на треть, комическая линия вырезана практически полностью, да и основной сюжет радикально купирован, не говоря уже о том, что метания Изабеллы по поводу «спать или не спать – вот в чем вопрос» современным зрителям зачастую неблизки. Но при этом в сухом остатке получилась довольно эмоциональная и в общем дестабилизирующая, несмотря на хэппи-энд, история о том, что в несовершенном и сложном мире, где обстоятельства таковы, что люди не белые или черные, а разных, гм, оттенков серого и косячат все, жизненно необходимо преобладание милости над справедливостью – об этом, собственно говорит и название пьесы с аллюзией на начало 7-й главы Евангелия от Матфея. Примечательно, впрочем, что справедливый герцог в качестве «взвешенного» наказания заставляет провинившихся мужчин жениться, что, по словам пошляка и раздолбая Люцио, «стоит пытки, порки и повешенья, вместе взятых».

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s